한국말11

今日はドラマでよく聞きすぎていつの間にか覚えた表現を...

혹시 ほくし もしかして
자 ちゃ さあ、さて (じゃ、みたいな?)
구럼 くろむ では、それなら、じゃあ
그래도くれど だけど、それでも
어떻게 おとっけ どうしよう、どうやって
누구세요? ぬぐせよ?(どぅぐせよ?って聞こえる...) どなたですか?
언제 おんじぇ? いつ?

ところでよく聞くなぁと思ってたら、実はそれぞれ違った一文...。
혼자 왔어? ほんじゃわっそ? 一人で来たの?
언제 왔어? おんじぇわっそ? いつ来たの?
문자 왔어. むんじゃわっそ (携帯の)メールが来たよ


たぶん、왔어は온다(来る)の過去形 (온다+왔어)で来たって意味みたい。


携帯メールは문자(むんじゃ)、PCのメールは메일(めいる)なんやって。

Post a Comment

0 Comments